Translatione via facienda / Najlacnejšie knihy
Translatione via facienda

Kod: 12621026

Translatione via facienda

Autor Gerd Wotjak, Vessela Ivanova, Encarnación Tabares Plasencia

In dieser Festschrift wurden auf Deutsch, Spanisch und Englisch Beiträge zu sprachlich-kommunikativen, kulturellen, didaktischen und kognitiven Aspekten des Übersetzens und Dolmetschens von Freunden, Kollegen sowie Promovenden von ... więcej

107.09


Dostępna u dostawcy
Wysyłamy za 12 - 14 dni
Dodaj do schowka

Zobacz książki o podobnej tematyce

Podaruj tę książkę jeszcze dziś
  1. Zamów książkę i wybierz "Wyślij jako prezent".
  2. Natychmiast wyślemy Ci bon podarunkowy, który możesz przekazać adresatowi prezentu.
  3. Książka zostanie wysłana do adresata, a Ty o nic nie musisz się martwić.

Dowiedz się więcej

Więcej informacji o Translatione via facienda

Za ten zakup dostaniesz 270 punkty

Opis

In dieser Festschrift wurden auf Deutsch, Spanisch und Englisch Beiträge zu sprachlich-kommunikativen, kulturellen, didaktischen und kognitiven Aspekten des Übersetzens und Dolmetschens von Freunden, Kollegen sowie Promovenden von Christiane Nord zusammengefasst. Dabei spannt sich der Bogen von Überlegungen zur Ausbildung von Übersetzern/Dolmetschern, über die Loyalitätsproblematik und den Nutzen von Fehleranalysen, technischen Hilfsmitteln, theoretischer Unterweisung sowie kontrastiver Beschreibungen ausgewählter Schwerpunkte im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch, bis hin zur Modellierung der translatorischen Kompetenz, zur Bestimmung des Übersetzens als Kulturmittlung, zur Bibelübersetzung, Fachtextvernetzung, und zu neuen Herausforderungen durch Lokalisation, multimodale Texte und Variation. En esta obra se recogen contribuciones de investigadores relacionados tanto personal como profesionalmente con Christiane Nord, y que versan sobre diversos aspectos (comunicativos, cognitivos, culturales y didácticos) de la Traductología. En particular, se incluyen trabajos que tratan desde la formación de futuros profesionales hasta el concepto de lealtad, pasando por el análisis de errores de traducción y los recursos documentales. Tampoco faltan reflexiones teóricas y estudios descriptivos en el par de lenguas espańol-alemán, así como cuestiones sobre la competencia traductora, la traducción como forma de mediación cultural, planteamientos acerca de la traducción bíblica, la intertextualidad y los retos en el ámbito de la localización, los textos multimodales y la variación dialectal.

Szczegóły książki

Kategoria Książki po niemiecku Geisteswissenschaften, Kunst, Musik Sprach- und Literaturwissenschaft Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft

107.09

Ulubione w innej kategorii



Osobní odběr Bratislava a 2642 dalších

Copyright ©2008-24 najlacnejsie-knihy.sk Wszelkie prawa zastrzeżonePrywatnieCookies


Konto: Logowanie
Všetky knihy sveta na jednom mieste. Navyše za skvelé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Nakupte za 59,99 € a
máte doručení zdarma.

Twoja lokalizacja: