From Dar Es Salaam to Bongoland / Najlacnejšie knihy
From Dar Es Salaam to Bongoland

Code: 09019597

From Dar Es Salaam to Bongoland

by Bernard Calas

The name Dar es Salaam comes from the Arabic phrase meaning house of peace. A popular but erroneous translation is "haven of peace" resulting from a mix-up of the Arabic words "dar" (house) and "bandar" (harbour). Named in 1867 by ... more

82.46


In stock at our supplier
Shipping in 15 - 20 days
Add to wishlist

You might also like

Give this book as a present today
  1. Order book and choose Gift Order.
  2. We will send you book gift voucher at once. You can give it out to anyone.
  3. Book will be send to donee, nothing more to care about.

Book gift voucher sampleRead more

More about From Dar Es Salaam to Bongoland

You get 207 loyalty points

Book synopsis

The name Dar es Salaam comes from the Arabic phrase meaning house of peace. A popular but erroneous translation is "haven of peace" resulting from a mix-up of the Arabic words "dar" (house) and "bandar" (harbour). Named in 1867 by the Sultan of Zanzibar, the town has for a long time benefitted from a reputation of being a place of tranquility. The tropical drowsiness is a comfort to the socialist poverty and under-equipment that causes an unending anxiety to reign over the town. Today, for the Tanzanian, the town has become Bongoland, that is, a place where survival is a matter of cunning and intelligence (bongo means "brain" in Kiswahili). Far from being an anecdote, this slide into toponomy records the mutations that affect the links that Tanzanians maintain with their principal city and the manner in which it represents them. This book takes into account the changes by departing from the hypothesis that they reveal a process of territorialisation. What are the processes-envisaged as spatial investments-which, by producing exclusivity, demarcations and exclusions, fragment the urban space and its social fabric? Do the practices and discussions of the urban dwellers construct limited spaces, appropriated, identified and managed by communities (in other words, territories)? Dar es Salaam is often described as a diversified, relatively homogenous and integrating place. However, is it not more appropriate to describe it as fragmented? As territorialisation can only occur through frequenting, management and localised investment, it is therefore through certain places-first shelter and residential area, then the school, daladala station, the fire hydrant and the quays-that the town is observed. This led to broach the question in the geographical sense of urban policy carried out since German colonisation to date. At the same time, the analysis of these developments allows for an evaluation of the role of the urban crisis and the responses it brings. In sum, the aim of this approach is to measure the impact of the uniqueness of the place on the current changes. On one hand, this is linked to its long-term insertion in the Swahili civilisation, and on the other, to its colonisation by Germany and later Britain and finally, to the singularity of the post-colonial path. This latter is marked by an alternation of Ujamaa with Structural Adjustment Plans applied since 1987. How does this remarkable political culture take part in the emerging city today? This book is a translation of De Dar es Salaam a Bongoland: Mutations urbaines en Tanzanie, published by Karthala, Paris in 2006.

Book details

Book category Books in English Society & social sciences Sociology & anthropology Anthropology

82.46

Trending among others



Collection points Bratislava a 2642 dalších

Copyright ©2008-24 najlacnejsie-knihy.sk All rights reservedPrivacyCookies


Account: Log in
Všetky knihy sveta na jednom mieste. Navyše za skvelé ceny.

Shopping cart ( Empty )

For free shipping
shop for 59,99 € and more

You are here: